大家好,我是讯享网,大家多多关注。
天天学翻译,290翻译硕士,手动翻译。
翻译:论文-留学文件-简历-作品集-面试稿-公司简介
微信官方账号:斯坦翻译。
1.前田纳西州护士radon da v aught因致命的药物错误而被判两项重罪,他的审判成为害怕医疗错误定罪的护士的战斗口号,他不会被要求在监狱度过任何时间。
田纳西州的一名前护士,因为一个致命的用药错误而被判两项重罪。庭审成了怕被判医疗差错的护士们的集结号。护士不需要进监狱。
解析:
最新消息,一名美国护士给错了药,导致一名老人死亡。后来,这位护士被判两项重罪,英语中的重罪,致命的。
这位护士也成为了战斗口号,意思是所有类似的护士聚集在一起,呼吁不要对误给药的护士判刑。
刑事化就是把它犯罪化,把下面的行为违法化。
最后,在监狱里度过任何时间都是很难翻译的,直接翻译“她不用在监狱里度过时间”是很奇怪的。最后,想想“不用坐牢”也挺好的,因为她终于被判了三年缓刑。
2.戴维森县刑事法院法官珍妮弗·史密斯周五授予奥古斯特司法多样性,这意味着如果她完成为期三年的调查,她的供词将会扩大。
戴维森县刑事法院的法官詹妮弗·史密斯(Jennifer Smith)周五批准了沃尔特的司法分流,这意味着如果她完成三年缓刑,她的定罪将被撤销。
解析:
司法分流是一个法律术语,司法分流。司法分流就是有条件地将犯罪的未成年人从司法程序中分流出来取保候审,最大限度地避免监禁,减少未成年人被送进监狱、看守所的数量,使他们在正常的社会环境中受到家庭、学校、社区、派出所的教育、感化和挽救,早日悔过自新,回归正道2。但显然,美国的司法分流也适用于成年人。在英语中,司法多样性的定义是司法多样性是一种类型的探针,用于取悦公会的首次提供者。它允许第一次提供者从他们的错误中吸取教训,并使犯罪指控从他们的记录中消失。也就是说,美国的司法分流是对初犯者的一种缓刑,让初犯者吸取教训,避免惩罚。很多法律术语在中文和英文中的叫法是一样的,但是内涵是不一样的,所以要有这种跨文化的法律意识。
缓刑就是缓刑。很多人喜欢用试用期来翻身。最好不要用这个词来指缓刑。它最重要的意义是缓刑,有很强的否定意义,也有缓刑的意思,但不常见。柯林斯字典是根据词条的使用频率进行排序的。看到试用期的含义其实没有试用期那么普遍。
后来,如果3年缓刑期满,她的指控将被撤销。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/42880.html