大家好,我是讯享网,很高兴认识大家。
很多东西都会随着时间的流逝而淡去。唯一可能不变的是时间本身,语言也不例外。在普通话的不断冲击下,很多方言词逐渐失传,包括“失传”本身。河南话本身不说“丢”字,而是用一个很精炼的发音“毛”来表达。天天种地的河南老祖宗只是用而不自知。野蛮人喜欢方言。于是冬天下雨,人闲下来就琢磨这个方言的原话。我只是推测,没有确凿的证据,只是把我的观点拿出来和大家讨论。
由于它的用法与“忘”这个词有关,所以我查了汉代的一系列词“吴Xi”,最后确定“吴Xi”与它有关。别喷了,先生们,听我说。“武”,学过语文的都知道,就是“死”的意思。好像和“忘记”没什么关系。你错了。“武”还有其他用法,“武”是一个认识的字。小篆中,字进进出出。“进”是人字形,表示隐藏。合在一起,意味着人们在躲藏。它的本义是逃避,逃跑。比如《国语·金玉四》记载晋献公重耳逃走,写“金公子生于十七年,死于”,这里“死”就是逃跑的意思。“这个词丠上面分开是为了表示隐蔽和不可见。从这个意义上说,“失落”这个词是后来引申出来的。《战国策·秦策五》记载“赵死时危。”在这里,很明显是“失去”的意思,然后引申为“死了”、“被遗忘”的意思。其实“忘”字就是这种用法产生后杜撰出来的,“死”可以表示“遗忘”,先秦时期常用。比如《韩非子·说林下》说“一个人不能止步于自己的脚下,而忘了自己的富贵。综上所述,很明显“死”在很长一段时间里都是用来表示“失去”的。
“无”的用法是从上面分析出来的,接下来我们来看看“无”的读音。《汉典》中“武”的古音是“莽”的意思。可能有人会说,发音差别很大,不仅声母不一样,韵母也不一样。其实我想说的是,你忽略了时间的迷茫,一个老骗子。经过几千年的破坏,语言自然会发生变化。这里,我们从发音开始。讨论从“m”到“w”的变化。上古汉语和中古汉语中,“吴”在明声母中,所谓明声母其实是韵书上一系列声母相同的字的总称。今天“明”的声母是“M”,但“吴”是怎么变的?其实从“m”到“w”涉及到语言学上的轻微唇音,明声母中轻微唇音的词都有一个共同的特点,就是都是以明声母为主的三类词,这是由于中间辅音声母的影响造成的。看最后,“吴”是一个带阳韵的字,而方言中的读音是阴韵,涉及到一个阳转阴的现象。这种现象在中国高语发展史上屡见不鲜,“吴”还有另一种用法,读作“吴”。这个发音比“芒”要近很多。
当然,这种有缺陷的说法很难吸引大众,只是一个方言爱好者的个人猜测。如果你有什么有趣的方言故事让人摸不着头脑,欢迎和野人讨论。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/5723.html