大家好,我是讯享网,大家多多关注。
一些与颜色有关的短语和谚语经常出现在英语中,但有时中英对颜色的理解是不对等的。今天先介绍黑,以后再介绍。
英语中“黑”的意思和汉语中“黑”的意思大致相同,都与“坏、恶”有关。
比如:黑钱:黑钱(指来源不正当,不向政府申报的钱);黑市:黑市或黑市(指政府禁止的商品或外汇的秘密交易,或非法投机市场)
由此衍生:
黑市价格/黑名单/黑市/黑心/黑日/黑羊/黑未来/黑狗/黑信日/画sb。黑色/东西看起来是黑色的。)
黑色在英语中也象征着愤怒和恼怒,比如:黑着脸/对某人怒目而视。
有趣的是,在英语中,与记账时红墨水的意思相反,黑色也可以表示盈利。
例如:黑色数字/在黑暗中(利润、钱、盈余)/黑色数字国家(国际收支盈余国家)/在黑暗中的利息(应收利息)
还有一些成语:
称白为黑/称黑为白/在黑(利润、金钱、盈余)/鼻青脸肿(鼻青脸肿)/黑羊(害群之马)/黑谎(恶意谎言)/讹诈(敲诈)/五十步笑百步(五十步笑百步)/黑狗(忘恩负义)/黑帽(坏人)/黑信日(倒霉日)/黑出(暂时性失忆;昏迷;停电)/鼻青脸肿(鼻青脸肿)/替罪羊(替罪羊,背黑锅的那个)
除此之外,黑色还有其他的含义,比如红茶/黑咖啡/黑铁匠/黑大衣。
自从他被任命为经理以来,公司一直在盈利。(自从他成为经理以来,公司一直在盈利。)
他们对自己的朋友深感遗憾。)
他涂掉了不想要的单词。(他涂掉了不想要的东西。)
他在战斗中摔得鼻青脸肿。(打架之后,他遍体鳞伤。)
她以书面形式向她母亲保证。(她给了她母亲一份书面保证。)
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/40489.html