大家好,我是讯享网,很高兴认识大家。
英国人类学家凯特·福克斯写了一本畅销书《观察英国人》(2004),副标题是“英国人行为的潜规则”。这本书探究了英国人许多不为人知的习惯和行为,从而进一步说明了英国人的民族和文化特征。到目前为止,这本书已经在英国出版了第二版,这表明它拥有一定数量的读者。据英国朋友说,即使是英国人,看了这本书也收获颇丰,很多潜规则是他们不知道的。在中国,我依稀记得几年前出了一个中文版。因为手头有原版,所以没有关注中文版的译者和出版商。福克斯女士(第一版出版时她还没有结婚,书中提到了她的未婚夫;第二版出版的时候,她好像结婚了,提到了她老公。)在书中,她专门写了一章“酒吧谈话”,指出酒吧文化是英国文化中最重要的部分,不同年龄、阶层、职业、教育程度的英国人都是酒吧的常客。在酒吧里,年龄、性别、肤色的差异都被忽略,尤其是渗透在英国人血液里的阶级观念,冷漠。
英国作家乔治·奥威尔曾说“英国是天底下最阶级化的国家”。对于外国人来说,如果他们不经常去酒吧,几乎不可能了解英国人和他们的文化。据我一个在英国公司做高管的朋友说,一个平时规规矩矩,温文尔雅的英国同事,到了酒吧好像变了一个人。这位朋友在英国期间经常去夜总会,他对酒吧文化了如指掌。他告诉我现在英语中有一句谚语:星期三是新的星期四。按照英国人的一般习惯,周五下班后去酒吧,一直玩到第二天早上。后来渐渐变成周四,下班就去了,现在更惨了。我是周三下班后去的,所以周三就成了周四。从这个角度来看,酒吧对英国人和外国人来说都是一个极其重要的地方。
外国人去英国酒吧泡吧,首先注意到的是酒吧里有一个“隐形的队列”,吧台是英国唯一一个不用排队买东西的地方。无论其他什么场合,英国人都养成了自觉排队、不插队的习惯。匈牙利幽默家乔治·迈克斯有一句名言:“一个英国人,哪怕是一个人,也会组成一个一个人的整齐团队。”(一个英国人,即使只有他一个人,也会组成一个有序的队列。)所有去过英国的外国人都认为马克斯的说法是对的。酒吧里虽然没有排队,但是谁先到,谁就有一个“隐形队列”。酒吧的服务员和顾客都是心照不宣的,没必要说出来。如果有人大声叫服务员“我的酒呢?”或者想插队,会吸引目光,甚至有人会皱眉头。对于没有排队习惯,喜欢插队或者大声喧哗的外国人来说,这个规则要特别注意。
你不能忘记在酒吧遵守p和q的规则,意思是“注意你的酒量,不要喝太多”。值得注意的是,这个规则现在有了一个引申的意思:在这里,P变成了please,Q变成了Thank you或者Thanks。在酒吧喝酒的顾客,点菜时一定要说这两个字,调酒师也会遵守这个规则。因此,小心谨慎在酒吧里还有一种“请和谢谢”的意思。
最后,我们还得说说酒吧里给小费的规矩。这个规则也充分体现了英国人的习惯和英国文化的特点,那就是在任何场合尽量不要提及“多少”、“多少”、“什么价格”之类的字眼。不仅不能提,甚至不能暗示。英国人连骂人都很有礼貌,所以绝对没有脏话。例如,如果有人说,“某某先生最近买了一套新的昂贵的家具,”他是在骂对方。明明是某某先生花钱买的家具,你最好说“某某先生最近继承了一套老祖宗留下的家具”。
话题有点跑题了。让我们回到主题,如何在酒吧支付小费。通常的做法是点餐时付款:“两杯酒,我一杯,你一杯。”服务员自然会明白是怎么回事,他(她)也会开心地回答“谢谢”。最好用这样的语气说:“你也要喝一杯吗?”在英语中,它的意思是“给你自己也来一杯?”或者“你自己会有一个吗?”对方更容易接受,你看起来也更有修养。
饮食是中国文化的重要组成部分,汉语中关于饮食的成语和其他表达方式尤为丰富。同样,由于酒吧文化在英国文化中占据着举足轻重的地位,所以关于酒吧文化的俗语还是很多的。我读书不多,也不博览群书。据我所知,英语中还有一个和酒吧文化有关的俗语。我不妨写在这里给读者:润一润嗓子,意思是“喝点酒润润嗓子”。在古代英国,过去常去酒吧的人常常自带陶瓷杯盛酒。哨子是通过一个过程嵌入杯口或杯把的。当他们喝完杯中的酒后,吹哨子通知酒保。这条谚语更早出现在14世纪的文学作品中。英国诗歌之父杰弗里·乔叟的《管家的故事》中有一句话“hir jolly whistwell y-wet也是如此”(因为她的好嗓子滋润得很舒服)。塞缪尔·约翰逊的《英语词典》提供了另一个例子:17世纪的英国传记作家以萨克·沃尔顿写了一首古典田园诗《好垂钓者》,描述了钓鱼的乐趣和技巧。有句谚语说“让我们再喝一杯来润润嗓子,用歌声驱散所有悲伤的思绪。”(让我们再喝一杯酒润润嗓子,吹散所有悲伤的思绪。)吹口哨续杯的习惯已经成为一种传统,现在的酒吧里已经找不到了。然而,这句谚语流传了下来,直到现在还在英语中使用,只是带有一些英式幽默。顺便说一下,英国人对他们的英式幽默非常自豪。他们不重视来自其他文化的幽默,尤其是来自大西洋彼岸的。
在美国英语口语中,p和q的意思略有不同:自己的事业和自己的工作。管好自己的p和q就变成了“管好自己的事情”;他知道他的p和q的意思是:他知道他的工作。英美人说的英语差异越来越大,语言背后的文化差异不容小觑。
作者:吴启尧编辑:安迪、钱雨桐编辑:舒鸣
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/8072.html