大家好,我是讯享网,大家多多关注。
大学,有硕士。有些人直到离开才为人所知;但通过剩下的作品,人们意识到大师就在身边。余素梅可能就是这样的人物。
今年10月,余素梅因病去世,享年80岁。以前的同学,朋友,华东师范大学的同学,听到这个消息都感到惋惜和难过。但知道余素梅的性格,他们一直保持低调,不喜欢张扬。于是直到现在,两个多月后,在华东师范大学逸夫楼的一个会议室里,很多认识余素梅半个多世纪的同学和同学聚在一起回忆余素梅教授生活的点点滴滴。1.也许只有这一次,余素梅才真正成为新闻人物:2017年,由她翻译的《三国演义》(中英对照版)由上海外语教育出版社出版。
《三国演义》是一部家喻户晓的名著,人物众多,历史场景复杂。这是一部充满隐喻和典故的小说,体现了中国人民的智慧,翻译起来很困难。而余素梅的翻译,英文地道,用词简洁。除了几首诗和略显省略的情节,译文几乎对应,并配以必要的文化注释,让人读来轻松,读来别有风味。“长江滚滚东流,浪花淘尽英雄。成败转空,青山还在,夕阳几度红。”这是《三国演义》开头的名句。我们来看看余素梅的翻译:“waves upon waves they Angtzeri rusheunitseast Boundway,ItswhitecRestswashayall所有的英雄,英勇无畏。Rightorwrong,Triphordefest,allisforgottenintenblinkofaneye。剩下的是如此苍翠和日落的流光,被分类了。”用华东师范大学外国语学院英语系、翻译系主任陈红的话说,这样别出心裁、极具战略眼光的写作风格,不仅为翻译研究提供了范本,也为世界的中国传统文化、中国文化起到了“走出去”的作用。2.余素梅出生于1940年。她毕业于北京第三中学。”她的英语非常好,她考上大学时获得了第一名。”很多曾经的老师朋友还记得当年这个“学霸”的风采:高考英语100分,她考了98分;考上华东师范大学后,英语专业一直5分,多年来一直保持(学校绩点实行5分制)。华东师范大学外国语学院教授、原大学英语教学部主任吴是余素梅的同学。
“我们一起学习五年,十个学期。说实话,跟她在一起时并不觉得她是个非常用功的人。那个时候,我们很多人读书都是死死地盯着教材、精读课本,最好把教材上的每一句话都看熟、记牢,可她不是这样的,她经常看书、博览群书。”吴稚倩后来才发现,虞苏美的“活学活用”确实是棋高一招。因为英语是一门语言工具,而工具要用得好,很多时候考验的是一个人知识的广度和宽度。“我们一起学习五年十个学期。说实话,和她在一起的时候,我觉得她不是一个很努力的人。当时我们很多人盯着课本,精读。最好能知道并记住课本上的每一句话,但她不是这样的。她经常读书,博览群书。”吴后来发现,余素梅的“活学活用”确实是高招。因为英语是一种语言工具,而工具用得好不好往往考验一个人知识的广度和深度。
余素梅1964年毕业于华东师范大学外语系,留校任教。1978年至1980年赴英国伦敦大学深造,获教育学硕士学位。“那个年代大家都很羡慕能出国读书,这在当时也是一件了不起的事情。”华东师范大学外国语学院英语系原系主任、复旦大学教授曲卫国是77级考生。他在读硕士研究生的时候,曾经听过余素梅的课,后来有了同事的经历。
于梅老师与曲卫国合影。让他难忘的是余素梅从美国访问回来后在华东师范大学物理楼报告厅讲课的场景:和其他访问回来的老师不一样,余素梅一开口就朗诵了一首诗,非常平静,所以当时现场一片寂静。大家认真听了余素梅后来的一些留学经历。“我们1977年的许多学生后来谈到教师中的榜样。于素梅老师就是一个。她很低调,但她很坚持。”3.虽然我和余素梅已经相识60年,但余素梅的“低调”仍然让华东师范大学外国语学院教授李惠琴感到惊讶。2015年到2017年,余素梅完成了《三国演义》的翻译,出版了新书,李惠琴直到看到报纸上的新闻,才知道余素梅自己悄悄做了这么一件“大事”。
俞素梅和她的同事们与周和杨两位老师(第二排左二)合影。作为余素梅的老朋友,李惠琴自然不能免俗,想向她道喜,不料却被余素梅“尴尬”了。在出席今天的“做人、为人、为师、为学”座谈会时,李惠琴在两次发言前都忍不住掩面而泣,几度哽咽。“我们相识60年,心是相通的。可以说我们两个之间没有距离,但是我对她是敬畏的。我害怕她,因为她太博学了,她说的很多话我都不懂。”李惠琴和余素梅合编了许多大学英语教材。在李惠琴眼里,余素梅对教材编写的重视和她极其认真的态度,可以透露出她高尚的品格。“她真的很细致,有时候别人写的稿子都被她改红了。我说,素梅,给别人留点面子吧。她说不行,这是教科书,必须改。”
于素梅与复旦大学董雅芬教授(第二排中间)合影。上海外语教育出版社副社长谢玉也因教材的编辑出版与余素梅打了多年交道。谢玉最后一次见到余素梅是在去年11月。“新版大学英语听说课程又要修订了,就像余素梅老师去年回国一样。我们聊了一个多小时,还聊到了刚出版的中英版《三国演义》。她很低调,不让我们做任何宣传。”让谢玉特别感慨的还是余素梅的严谨研究。“余素梅和李惠琴是多年的搭档。在教材编辑出版项目中,大量的事务性工作由李惠琴老师完成,而俞素梅老师则专注于检查教材内容。可以说,她是课本后面默默贡献的人,永远不会在前面。”谢玉说,从余素梅对稿件质量的精益求精,可以看出她教书育人的严谨态度。对于很多人来说,精益求精是一种美德,但对于余素梅先生来说,这是一种根深蒂固的生活态度。高调工作,低调生活。很多人这样形容余素梅。
2011年,余老师在美少女之家(左二)与学生朋友见面“这么多年,余素梅教授做了这么多贡献,她却几乎一直隐形。”华东师范大学外国语学院院长袁筱一说,翻译在某种程度上可能有“隐身”的概念,这也是华东师范大学外语系教授的一种特殊气质。在同里洼河畔,受到学生和后辈的喜爱和崇敬,如余素梅教授不仅低调做人,还将低调的美德传递给学生,实现了一代又一代学人之间的学脉传承。“我相信这一切都将深深铭刻在我们的记忆中。”袁筱一说。免责声明:本文转载目的在于传达更多信息。如有出处标注错误或侵犯您的合法权益,请持权属证明与本网联系,我们将及时更正删除。谢谢你。(文章来源:文慧网)
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/39759.html