打镲的拼音怎么读音_打镲的拼音

打镲的拼音怎么读音_打镲的拼音本报记者雷坤 “太累了,做不下一个了!” 说这话的时候,郑玄已经有点脱力了,他的肩膀斜靠在咖啡厅的木椅靠背上,露出一个孩子气的苦笑。在三个小时的面试中,她一直发音清晰,肩宽颈直。这是郑玄唯一一次温柔…

大家好,我是讯享网,大家多多关注。

本报记者雷坤

“太累了,做不下一个了!”

说这话的时候,郑玄已经有点脱力了,他的肩膀斜靠在咖啡厅的木椅靠背上,露出一个孩子气的苦笑。在三个小时的面试中,她一直发音清晰,肩宽颈直。这是郑玄唯一一次温柔柔和的语气稍微加重了一点,坐姿也短暂地“松懈”了一下。

北京师范大学教授郑璇头上有很多光环:中国首位聋人语言学博士、2018年“最美教师”…但是郑玄不想谈这些。这次采访的主题,郑璇觉得“太累”的原因,都是她主编的书——中国手语系(视听版)(第一版)。

“第一辑有三个子册——‘汉字手语’、‘读论语手语’、‘背唐诗手语’,都是比较基础的,算是入门读物。社会上很多聋人不太会说话和阅读,但也有获取传统文化的需求。希望我们的书可以提供一个窗口,也可以作为聋校的补充读物,给听障儿童更多的学习资源。”谈及出版这套书的目的,郑玄说话冷静而坦诚。

但实际上,这并不是一个“小目标”。中国有2700多万听障人士,其中相当一部分人依靠手语进行交流、表达和获取知识。然而,市面上针对这一群体的手语书籍很少,手语聋人的学习渠道也相当有限。郑璇曾经参加过高校听障生单招单招试卷的考试。来考试的聋哑人都是高中毕业生,但为“漫无边际的草过平原”而答不出难题的也不在少数。

因此,通过《中国手语系列》,郑玄试图以文字介绍和手语视频的形式,告诉读者“123”的甲骨文字形和日常用法;谈谈“边学边学”和手语游戏的意义;谈《我的床脚闪着如此明亮的光》的意象和节奏…这种尝试几乎是在填补一个空白空。

郑玄心中还有一个更大的目标,希望手语能够摆脱“小众语言”的刻板印象,通过各种形式拥抱主流文化,让聋人自然使用。听力人(听力人的简称,也称听人)大方地学习它,让手语“走出圈外”,和其他语言一样,成为平等表达、自由交流的工具。

疫情发生前,这套书和这个目标“带领”郑璇在北京、上海、南京、武汉来回奔波,占据了她去年大部分的业余时间。她不是唯一一个忙于此事的人。中国残疾人艺术团团长邰丽华、复旦大学出版社编辑、武汉大学文学院教师陈连文、南京市聋哑学校校长陈…都是中国手语部创作团队的成员。像工匠一样,他们通过押韵的文字和手势来“挖掘”最终的结果。

郑玄的描述让记者想起了电影《一船年谱》的情节:一个出版社,几代编辑,一个个词条的注释,“磨”出一本字典《大渡海》。郑玄没看过这部电影,很谦让。与大字典相比,他们所创造的只是一艘载客量有限的小船。但既然要“穿越人”,无论是造大船还是刻小船,都要对自己的手艺负责…

“蓝图”

中国手语系列源于郑璇和张学理之间一个久违的电话。

复旦博士,都是中国留学生,读书的时候是最好的朋友。在张学理眼里,郑璇不是一个励志的残疾人楷模,而是一个善良真诚的朋友,一个浪漫执着的文艺青年。郑玄痴迷于舞蹈,张学理是越剧青年学生。他们一起表演,一起看表演。张学理觉得郑玄对文学和舞蹈近乎幼稚和真诚。“她有点一根筋,喜欢的作品还得你看。如果你没有读完它们,你就做不到。她还是想听听你怎么说。”

博士毕业后,郑璇在重庆师范大学开始了她的特殊教育生涯,随后走上了北京师范大学的讲台,将自己的真诚转移到聋人教育和手语研究上。张学理成为复旦大学出版社的编辑,一对搭档各自走上了一个全新的舞台。

多年交往后,张学理与闺蜜分享了一套传统文化童书作为礼物。郑玄看完之后直言:“这套书太深刻了,选择都很深刻。”

“如果让你做一本关于中国优秀传统文化的书,你会怎么做?”张学理问郑玄。

“如果你让我,”郑玄回答说,“我想做一套给聋儿看的手语书。”放下电话,那些在郑玄脑海里盘旋了很久的想法再也憋不住了:

做这套书,一定要有唐诗。

两岁时,郑璇被高烧剥夺了听力,陷入了助听器无法打破的沉默。苦练语言,畅所欲言之后,读诗写诗成了被孤独包围的温柔出口。她喜欢琵琶兴,会背《长恨歌》。9岁时,她优雅地写下了一首关于萤火虫的诗:“一瞬间不知去向,银河深处却找不到一丝踪迹。”萤火虫虽微小,却是茫茫黑夜中的一点光,就像诗一样短暂,却是人生风雨之间的一种慰藉。郑璇渴望让更多的听障儿童感受到这种安慰。

如果做这套书,一定要请专业的聋人艺术家录制手语讲解视频。郑玄想起了湖北老家太丽华。太丽华是中国残疾人艺术团团长,以《千手观音》为舞。在武汉大学读研究生期间,郑璇经常和邰丽华谈论舞蹈和手语的艺术表达。

如果制作这套书,必须使用聋人能够理解和接受的手语,准确展现中国传统文化的魅力。

凭借扎实的语言学专业能力,郑璇确信“手语具有人类自然语言的全部潜力”。只要功夫到家,汉字的历史背景,论语的哲理思辨,唐诗的律动意象,都可以用手语来解读。

做这套书的话,一定要请聋人朋友给手语视频配音和背诵,画插画,完成音视频的后期制作…

郑玄越想越多,越想越瘦。这套“不存在”的手语书,成了她脑海中最挥之不去的东西。老朋友总是有默契的,郑玄放不下,张学理也放不下。

“也许我们可以试试,先报道一个话题?”三个月后,张学理再次联系了郑玄。虽然不懂手语,但她相信郑璇的判断,有着编辑的情怀和直觉:出版这套手语书是有意义的!选题后,张学理做编辑,中国手语系的那些“如果”和郑璇拿到了“入场券”。

“材料选择”

张学理总结她和郑璇在复旦大学的三年同学:“和专业、论文、功利无关。”

从武汉到北京,从读书到教书,郑璇一直在交和她一样纯洁的朋友。当她开始出版一本书时,她首先想到的是他们。

陈连文是郑璇在武大读研究生时的同学,现在是武大文学院的老师。在郑玄的心目中,陈连文是承担选字、释文、选录《论语》内容、撰写译文等重要前期工作的最佳人选。

唯一的问题是,一个语言学博士,一个名校的老师,会不会抽出时间和精力去做一些与学术成就无关的“基本”的事情。

“她告诉我关于手语书的想法,并问我是否愿意参与。”接到郑玄的电话后,陈连文欣然同意。她不认为老同学的邀请是一种“大材小用”。

在正式拿到出版社的“通行证”之前,两人就已经开始讨论选哪些汉字和《论语》书名了。最先完成的是《论语选》。“陈老师帮了大忙!”郑璇开心地告诉记者,陈连文的敬业和投入,帮她腾出了很多精力。

在采访中,陈连文不想因老朋友的赞扬而邀功。说到选择目的的过程,她也是轻描淡写的描述,但其实每一步,甚至每一句话的清单,都能看出陈连文的心思。

如果在网上搜索“朽木不可雕”的后半句,弹出的结果大多是“泥土墙不可雕”。但在陈连文交给郑玄的初稿中,拼音输入法默认的“万”被一个更生僻的“万”取代。那是因为她选作底本的参考是中华书局出版的《论语》译本,中国著名语言学家杨伯钧先生。按照杨先生的翻译,万指的是瓦工砌墙用的一种木柄工具,所以从木字的侧面看更为准确。至于“万”,字典上说是“万”的常见假字。

那段时间,陈连文“不管白天黑夜,只要没课就做点有空的事”,还是花了几个月才磨出两卷的初稿。2021年4月,郑玄回到复旦大学看望他的老师和朋友,并特意将其中的一小部分带到张学理进行检查。

《真实》主编张学理看了《汉字的手语》小册子初稿后,建议郑玄联系复旦出土文献与古文字研究中心的专家,多下功夫解释字形。郑玄不解。研究中心主任刘钊教授在学术界享有很高的声誉,而且“当时我们连这本书的出版费从哪里来的问题都没有解决……”她可以找老同学帮忙,但怎么能让母校的老师当“志愿者”呢?

张学理理解郑玄的难处。《中国手语系》刚刚通过选题,在人力、经费、手语研讨会、合作单位等方面都有大量突出的具体环节,都需要“第一主编”郑璇做准备。她也是一个对作品质量要求极高的人。但张学理也坚持:“我们都已经这么难了,再把难度提高一点又有什么坏处呢?”

他们心里都有一群想象中的读者,就是那些刚刚开始用手语敲开传统文化宝库大门的孩子。“总有一天,他们长大了,学得更深了,会发现自己一开始的理解有问题,然后举起我们的书给老师看,‘你看,这本书是这么写的!’”张学理描述想象中的场景时,语速加快了很多. “向专家求教并不可耻。如果误导读者,真的很丢人!”想到这以后,郑玄鼓起勇气,小心翼翼地措辞,给刘钊教授写了一封电子邮件。不久,她收到了回信。

作为回答,刘钊教授谦虚而坦率。他浏览了一下初稿,发现了一些汉字分析的问题,并满口答应等稿子完全写完再统一评论。邮件的内容只有几行字,但刘钊不忘在信的开头写道:“我钦佩和尊重你的精神和对特殊教育事业的贡献。”

“刘老师真好!”说到这封信,郑玄一遍又一遍地重复。她很有表现力,但说到特别打动她的人和事,就会有一种孩子般的词穷。

因为郑玄的坚持和真诚,各相关领域的专业人士慷慨承诺,无偿为胚胎的“船”增加一块好的材料和零件。

泰丽华并不介意在郑玄后面写上自己的名字,欣然成为这套书的第二任主编。在中国残疾人特殊艺术指导中心的支持下,残疾人艺术团的三位骨干演员郭佳菊、陈静、朱越作为手语模特,录制了中国手语部的讲解视频。

负责朗诵的“好声音”也找到了。他们是90后的曹和香港浸会大学的古代文学大师纪英成。曹观3岁失聪,但擅长手语和英语口语。2008年参加北京残奥会开幕式手语舞蹈表演,2013年获得《超级演说家》亚军。郑玄执意邀请这两个听障青年“发声”,就是为了证明聋人除了一般意义上的“听”,什么都可以做,包括通过一级普通话测试。

听障插画师,聋人社区手语大师,有丰富聋人基础教育经验的编辑顾问……听到郑璇的蓝图,了解她的志向,志同道合的人从四面八方赶来。《中国手语系列》一开始就把所有人的名字一一列出,写满了三页纸。

“谈钱”

“谁会买一套手语书?”虽然复旦大学出版社尽力帮助郑璇降低成本,但她还是要找一个合适的资助人来承担编译、录音、后期制作和出版的所有费用。听了郑玄的介绍,很多商业机构质疑出版一本书的必要性。

甚至我身边的一些聋人朋友也不理解她坚持出版这套书,推广手语。“不需要手语,可以口头说吗?”言下之意,如果听障者能用口语交流,不用手语岂不是很好?

郑玄无奈却不生气。她笑着回忆,“刚开始学的时候,也是这样。我一边打手语一边大声说话,怕别人以为我不会说话。”

对于郑璇来说,心理上完全接受手语的过程,也是逐渐认同自己是聋人的过程。随着对手语研究和理解的深入,她完全可以和自己的听力障碍和解。

没有人是一座孤岛,在2700多万聋人中,仍然有很多人依靠手语“冲出孤岛,融入人群”。郑玄觉得,要为它造桥、造船、修路,还是要被质疑,要多碰钉子。

屡战屡败的郑玄将叫来,商量并“吐槽”一番。一筹莫展之际,他们甚至开始思考,为什么他们两个不凑在一起,自己出书呢?

好在前面有目标,后面有队友。最后,一家公立特殊教育机构认同了郑璇用手语普及传统文化的想法,决定为中国手语系提供资金支持。与此同时,郑玄当年在重庆一起工作的聋人朋友和聋人学生,通过一家科技企业,以不到市场价一半的成本,承接了手语视频的后期制作业务。

“手动”

回忆起找到资助的过程,郑璇的语气有些低沉。说到用手语翻译唐诗,她的声音还是不自觉地升高,眼睛明显亮起来。

“翻译肯定会失去一些东西。《手语读唐诗》这一部分我们选了55首诗,都有具体的意象。很多表达抽象感情的作品,我们只能放弃自己热爱的东西。但唐诗的韵味绝不能丢。”

从语言学上讲,手语有四个要素:手形、方向、位置和动作。郑璇和她的团队也试图从这四种元素中捕捉微妙的韵律,用手还原动人的节奏。

最直观的,和手押韵。郑璇调整坐姿,张开右手五指,比了一个数字5的基本手势。”例如,这个5手形不仅可以表达“树”的意思.”郑玄把左手放在右臂肘下,同时轻轻晃动右手手掌。他的五指模拟风中的树叶,微微颤抖。“也可以是雾。”她的手和手掌张开,在眼前晃动。“也可以是水波。”她把右臂放在胸前,推向左边,右手掌心向下。

在”用手语读唐诗”的55篇作品中,郑玄通过贾岛的《为一个缺席的插曲留下的一个音符》,将手语的魔力”发挥”到了极致。

“当我在一棵松树下询问你的学生时,”他回答说,”我的老师去采草药了”。但是,穿过这些云,我怎么能知道是朝着山的哪个角落呢?. “原诗4句20字,均已变形为5手形及其变体——除了郑玄所演示的山周围的(松)树和云,还可以压在身前,代表一个矮个子的少年;五指在原手形基础上弯曲,手掌从耳朵向外向前推,表示询问;双手弯曲成五只手的形状,抓住肩前的两条“看不见”的带子,也可以指提着竹篮上山采药的隐士师傅;最后摊开双手,疑惑地摇头耸肩,即使没有手语基础的人也能看出来是在说“我不知道”。

手语押韵,本来,就是一个前无古人的创造借鉴。用一只手形成一首全诗比简单的押韵更难。郑璇告诉记者,“同手诗”的创意源于上世纪30年代我国著名语言学家、“现代语言学之父”赵元任先生写的一首谐音词——石狮《食狮史》。加上标题,一共100多个字,普通话每个字的读音都是石。“我试了很多次,最后只做了这首诗。”郑玄有些尴尬地说,其实这已经超出了“从诗译诗”的范畴,“更类似于文字游戏”。

“但是一个手形就能完全再现一个场景,很有意思!”郑玄的脸上流露出艺术家雕刻出满意作品的喜悦。那段时间,郑玄只要有一点空闲,脑子里就全是诗句和手形。

为了让这套书更好地为聋哑学校的师生服务,郑璇联系了南京市聋哑学校。这所聋哑学校创建于1927年,是中国历史上第一所公立特殊教育学校。“这是好事。”陈会长听了郑玄的介绍,连连点头。学校决定提供教师和技术支持。

为了保证译文的准确和清晰,南京聋人学校多次组织一线教师、资深专家和社会聋人参加研讨会。在研讨会的一张照片中,与会者围坐成一圈。原副校长朱菊玲留着短发,穿着一件靛蓝外套。每只手都有一个“山”的手形,她全神贯注地和年轻老师一起琢磨手语动作。

“朱校长已经退休,专程回学校参加研讨会.”郑璇反复对记者说,她本该去南京感谢这位可敬的聋教育前辈。但那段时间,她在北京,忙着很多事情,一直没做成。

郑玄还成立了一个小型的“手语指导小组”,对各卷的手语讲解进行考虑和优化。团队成员都是来自五湖四海的聋哑教师。他们用手语翻译一首中国古诗和一首唐诗,根据自己的理解给出自己的发挥,给郑玄单独发私信,然后她从优秀中选优,挑精华,总结出最好的版本。

聋人教师杨玲负责“手语读论语”最终手语的演示。在剪辑过程中,她和郑璇一遍又一遍的用视频的形式交流自己的演奏风格。一本书看完,郑玄查看网盘的传输记录,惊讶地发现“我们只是来回发了几千次视频文件!”

“试水”

2021年8月底,郑璇还在中国残疾人艺术团的演播室里。突然,坏消息从南京聋哑学校传来。老校长朱菊玲突发急病去世。”在这本书出版之前,编辑部的名字必须被涂黑”。

郑璇在朋友圈发了悼念的消息,她没能表达的“谢谢”成了她心中的痛,也成了她必须做好中国手语部的重要原因。

同年9月,书还没写完,曹和纪应城还在画室里,按照古文的读音规则,录制《手语朗诵唐诗》的朗诵音频;中国手语系列预售日期在即,预售期内必须达到一定的销量。

郑璇和她的编辑团队压力很大:手语再怎么精致,再怎么优美,手语书也很难成为刚需。

“会有人来买吗?会有人点击预定吗?”张学理说,她能感觉到郑璇和她一样,对这些问题“没有信心,真的没有信心”。

在“抢销量”的三个月里,郑玄的状态又回到了到处跟人谈钱的日子。很难,必须坚持。“预售800本的时候,我真的是搬不动了。”

给整个预售带来转机的是郑玄的一个聋友。“他觉得这本书很实用,所以做了两个推荐视频。他的视频受众主要是靠手语交流的聋人,其余的书一下子就卖光了。”

因为迟迟没有严格的修改流程和精细的音视频后期制作,去年12月,《中国手语系》未能如期问世。

郑玄是个心情沉重的人。她觉得自己“效率不够”,耽误了“工期”,对读者有负罪感。大概是出于自责,在接受记者采访的时候,郑玄会很生气的抛出“下一个我做不了”这句话。

“她不会的。”张学理认识她最好的朋友。如果她是一个可以轻易放弃,说不,不做的人,她就不会是今天的郑玄。

今年1月,在完成最后的出版流程、录制宣传片、撰写各种致敬和致谢文章后,郑璇终于陪着中国手语部来到了读者面前。

都是压力和疲惫一起爆发的。这本书正式发行后,一场重感冒迫使不安分的郑老师“平躺”了一个月。当她再次拿起手机时,屏幕上满是朋友、学生、学者甚至陌生读者的“赞”。

“以后上课讲古诗词,有参考资料!”一个聋哑学校老师发了一条朋友圈,说图片是中国手语系的书影。

5月全国助残日,武汉举办了听障人士传统文化经典诵读分享活动。推荐阅读书目也是中国手语系。

刚认识的一位听障朋友发来一张小女儿的照片,脸上写着“手语说汉字”,盘腿坐在茶几上“看书”。跟朋友郑璇说,她女儿也在听人说话,还不识字,却痴迷于“手语读唐诗”的视频,整天“循环播放”农民本杰明。因此,我的朋友牢牢掌握了“硬”手语戏。还约了郑璇,等疫情缓解了,我准备去参加她在北师大开的手语班,每次都是满的。

因为疫情原因,记者自去年咖啡店离开后,未能当面采访到郑璇。有一件事,记者一直没敢问“下一本手语书真的不准备出版了吗?”前不久,记者收到了郑璇的图片和留言,她策划编辑的儿童手语绘本和创新手语课程已经初具雏形。

“还期待手语‘出圈’?”记者问。

“很期待,希望更多人加入进来,一起做。”郑玄的回复后面是一张笑脸,一排大白牙。(参与采写吴李)

来源:新华每日电讯

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/36107.html
(0)
上一篇 2022年 11月 28日 18:15
下一篇 2022年 11月 28日 18:40

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注