大家好,我是讯享网,大家多多关注。
这种英语和我们汉语有很多相同点和不同点,其中之一就是英语动词的“数”和“时”,这是我们汉语动词所没有的表达方式。
第一节,动词“是”
先看一个例子:学生身体不太舒服,医生检查了他的心脏,说他需要更多的锻炼。
当我们看到这句话的时候,除了句子中词语的意义所传达的语义之外,我们还应该提取一条信息:这是过去发生的事情,而不是现在发生的事情,这条信息是通过句子中的动词was、checked、say和need来传达的。传递方式是在词尾加d或ed,用形态变化表示动词出现的时间。通过词形的变化来表达动作时间是一种语法手段,而汉语中我们通过加汉字来表达动作时间,是一种词汇手段。因为之前我们的英语教学没有解释这种表达上的差异,所以我们在国内读英语的时候,根本意识不到英语动词所传达的时间信息。举个例子,如果把上面的例子翻译成中文,我们一定会翻译成:我感觉不舒服,所以医生检查了我的心脏,说我需要多运动。这种翻译就是把每个词的意思都翻译出来,没有任何语义上的遗漏。唯一缺少的是时间信息:你什么时候感觉不好?医生什么时候检查你的心脏的?这是今天发生的事吗?我无法从这个译文中提取时间信息,但英文原文句子中有时间信息。这是信息的遗漏,是对原文理解的不准确。这是我们应该学习语法的原因之一。语法可以让我们完整准确地理解原文所传达的所有信息,语法可以让我们理解用眼睛看不到的信息。
所以上面这个英文例子的准确翻译可以这么说:有一次我身体不舒服,让医生检查了心脏,说需要多运动。我们需要在汉语表达中加入相应的汉字来表达时间信息,这就是词汇手段。
同样,由于我们中国的学生根本没有意识到英语动词需要承担表达时间的任务,所以当我们用英语进行表达时,无论是口语还是书面语,动词time都非常混乱,经常用错,或者直接没有任何时间信息,因为我们根本不知道它背后的原理。其实这里面并没有太难的知识。我们只需要调整自己的思维水平,或者换句话说,调整思维方式。
对于这种整体表达的差异,我们需要实现一点点的思想提升,从一个更高的维度整体地观察和思考这种表达差异,实现对这种语法现象的俯视效果。然后在具体的阅读和表达过程中,注意细微的差异,很快就能掌握这个知识点。思维的调整并不容易,但一旦到位,就能受用终身。
第二节,动词“数”
对于英语动词的使用,首先要想到动词“是”,然后才是动词“舒”,因为动词“舒”只是动词“现在时”下的一种语法现象。根据“没有两个后缀”的原则,一个单词的后缀只能改变一次。所以,当动词的后缀用来表示“时间”时(即动词后缀加了D或ed后),就不能改表示主语名词的“量”了。动词“是”只有是现在时,才能用来表示“数”的信息。例如,如果上面例子中的“是”是现在时,应该这样表达:学生感觉不太好,医生检查了他的心脏,并说他需要更多的锻炼。句子中的Is、checks、say、needs都表示动作发生的时间是现在时,前面的主语数是单数。
当这个句子中的动词“是”是过去式时,这个学生感到不太舒服,所以医生检查了他的心脏并说他需要更多的锻炼,这个句子中的动词,除了was的特殊情况外,其余的checked,say和need只能表示“是”而不是“数”。
第三节,动词的“语气”。
动词的“语气”在传统语法中称为动词的“形式”。对于这种语法现象,在西方语法界从未得到科学的解释,更不用说在国内语法界了。关于动词的“语气”,我们学的最多的是虚拟语气,很多人都学过。但真正掌握的人似乎并不多,因为语法理论并没有给我们对这种语言现象作出透彻的解释,我们也无法从更高的维度上搞清楚用什么样的形式来表达什么样的语义。
动词的语气可以分为三类:陈述语气、虚拟语气和祈使语气。英语动词“语气”的本质是动词“时间”和“数”两种语法现象的运算,用来表示特定的语义。从语法层面来看,动词的语气是一种词汇现象,因为它只是一个句子中动词的语法现象,而不是句法现象,不涉及整个句子的结构。
(1)陈述语气:在一个句子中,当句子中的动词应该用过去式时,就应该用过去时态形式;该用现在时,就用现在时形式;在现在时态中,该用复数的时候用复数,该用单数的时候用单数。这是陈述语气。因为陈述语气是用来陈述事实的,所以一定要实事求是。因此,陈述语气也可以称为“事实语气”。
(2)虚拟语气:在一个句子中,当句子中的动词应该用现在时,就用过去时形式;用的是过去时,用的是过去完成时;当使用单数形式时,使用复数形式而不是通常的规则。这是虚拟语气。因为虚拟语气是用来表达不真实的事件的,所以要扭曲正常的规则来表达这种不真实的假设。如果讨论虚拟语气,可以单独写一篇。具体内容在《英语语法建构与传统文化研究》这本书里有详细清晰的讲解。已经拿到书的可以找这一章仔细阅读。
(3)祈使语气:在一个句子中,无论句子中的动词是“是”还是“是”,总是使用动词原形,即现在复数形式,这就是祈使语气(急迫语气)。祈使句在英语中被称为紧急语气,其准确的翻译其实是“紧急语气”。我在我的《英语语法结构与传统文化研究》一书中直接称之为“迫切情绪”。它有两个主要用途:要求别人做某事或命令别人做某事。一般来说,这类句子的主语是“我”、“你”、“上帝”。在这种急迫的情绪下,英语动词不再表现出任何关于“时间”和“数字”的信息,而是一直使用现在复数形式,即动词原形。如果猜测原因的话,首先使用这种语气形式,可能是因为说话人太着急了,没有顾及动词的“时间”和“数”。久而久之,就形成了这样的表达方式。
最后,我会通过分析一段话来分析句子中动词的“时间”、“数”和“语气”。像这样把一个句子的语法分析透彻,然后背下来,你的英语水平一定会提高。
如果在大约六千六百万年前的某个晚上,你站在北美的某个地方仰望天空,你很快就会看到一颗星星。这句话是典型的虚拟语气,一个正常的假设,我们可以只用一个过去式,比如:如果你曾经站在北美的某个地方,但是,然而原文用了“曾经站过”的过去完成时,其目的是表达一件绝对不可能的事情,表示这是一个完全的假设。在这个虚拟语气的表达中,如果表示假设前提的条件状语从句使用过去完成时,那么主句就需要使用would have done的过去完成时,也就是说:如果…,会的…
如果你观察一两个小时,这颗星会变得越来越亮,尽管它几乎没有移动。这句话还是一个使用虚拟语气的句子,虽然if引导的条件状语从句没有使用过去完成时,那是因为它紧跟前一句。在不定式“to grow in brightness”中,grow是不及物动词,介词短语“in brightness”在这里是状语结构,用来修饰前面的动词“grow”。由介词“in”引导的介词短语表示“在明亮中”。因此,grow in brightness是一个由“不及物动词+介词短语”组成的整体结构,句子中的Barely是一个否定副词,虽然它几乎没有移动,即使它几乎没有移动,或者说,即使它几乎没有移动。
(3)那是因为它不是一颗恒星,而是一颗小行星,它以大约每小时45思想英里的速度直接冲向地球。从这个句子开始,陈述语气用的是过去时态。也就是说,在假设情境中,你只需要对前一两句使用虚拟语气,设置这个虚拟场景,后面的每一句都不需要使用虚拟语气。这是因为它不是恒星,而是一颗小行星,它以大约每小时45000英里的速度直冲地球。这句话里的三个was都是过去式,但是我们翻译成中文的时候,根本翻译不出它们的“时间”。但是在英语中,他们的“时间”特征非常明显,这可能是我们中国学生对动词“时间”掌握不好的原因之一。
(4)六小时后,小行星撞击。六十小时后,小行星撞击了地球。在一个句子中,六十小时后看起来像一个名词短语,但它实际上是状语。即表示时间的名词直接用作副词,在句子中作时间状语,给整个句子增加时间信息。
(5)前方的空气被压缩并剧烈加热,在大气中炸出一个洞,这被称为超音速冲击波。前面的空气是由“名词+介词短语”组成的名词短语。这里的介词短语是形容词,用来修饰前面的名词。前面的空气表示“前面的空气”。在它在大气中炸出一个洞,产生超音速冲击波的部分,句末的-ing分词短语用来表示结果,用作句子的结果状语。“前方空气体被剧烈压缩加热,在当时的大气中炸出了一个洞,产生了超音速冲击波”。
(6)小行星撞击了今天尤卡坦半岛所在的浅海。这句话中的where引出一个定语从句,用来修饰前面的名词sea。小行星当时撞上了一片浅海,也就是今天的尤卡坦半岛。
在那一刻,克里特时代结束了,巴勒斯坦基因时代开始了。那一刻,白垩纪结束,古近纪开始。像这个句子,我们中国人通常在动词后面用“了”表示动词是过去时。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/31607.html