大家可能都知道to take a walk就是散步。但是,这里讲的to take a walk可不是这个意思,并
不是讲话的人邀请你一起去散步。刚好相反,这里的 to take a walk是非常不客气的一句话。它的意思是:“出去”或“滚开”。所以,to take a walk作为俗语的时候要特别小心。下面这个例子里讲话的人正在发很大的脾气,对他讲话的对象毫不客气。
例句1: I don't want to listen to any more silly advice on how to run my life. Go on, take a walk - get out of here! I'm tired of looking at your stupid face!
别再告诉我应该怎么管理我的生活,我不要听了。走,你给我出去,滚出去!看见你那张丑脸我就烦。

我们再来举一个例子。这是一个人在对他的合伙人讲话。这个合伙人经常通过一些小动作来欺诈他,因此他决定和他散伙。
例句2: I'm tired of all your lies! You've cheated me too many times and I no longer want to be partners with you. So take a walk - I never want to see you again!
我已经听够了你的谎话。你多次欺骗我,我现在不要再跟你合作了。你走吧,我以后再也不想见到你了。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容,请联系我们,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://51itzy.com/kjqy/55315.html