大家好,我是讯享网,很高兴认识大家。
出国前学英语,
充满了主谓宾的固定形式,
条件虚拟ing,
固定背部和背部。…
出国后,我突然发现:
课本限制了我对英语的想象力!
↓↓↓
#知识共享官#
有意思=呵呵
上厕所也说干杯?!
Pad不是你手里的平板。!
字面上到底在说什么?
……
今天,我给大家科普一下:
哪些是出国后发现的,
以前对英语的误解?
都是出国的前辈们的经验,
真的学不会英语~
词汇语篇
01
有趣的
你真天真,以为外国人说的有趣,真的是“有趣”的意思!
是典型的礼貌用语。多数情况下表示礼貌的不赞同或嘲讽,相当于汉语中的“呵呵”,但要看语境和语气。
拉杰:我不知道。我不喜欢虫子,好吗?他们吓坏我了。
拉杰:我不喜欢虫子,好吗?吓死我了。
谢尔顿:有意思。你& # 39;再次插入和女性的援助。瓢虫会让你变成加泰罗尼亚人。—生活大爆炸
谢尔顿:有意思。你害怕虫子和女人。看到花姐一定让你神经分裂。
02
谢谢
大家都知道cheers的意思是“干杯”,也可以表示“谢谢”。在英联邦国家几乎是家喻户晓的名字,在澳大利亚也有使用,但在美国很少使用。
——这里& # 39;这是你的早餐。
-干杯。(=谢谢/谢谢)
Cheers也可用于信的结尾,如问候等。,表示问候。
除了& # 34;干杯& # 34;,别忘了& # 34;干杯,兄弟& # 34;还有& # 34;干杯伙计& # 34;,他们都比& # 34;谢谢& # 34;还有& # 34;谢谢& # 34;出现的频率很高。
03
简直
在美国口语中非常常用,原意是“字面上”。英语口语中有两种意思:
表示强调,相当于“讲真,真的”,表示夸张,有“简直、几乎”的含义。
它& # 39;这简直要把我逼疯了。
这真让我抓狂!
我真的一个人吃完了整桶冰淇淋。
我几乎吃光了一桶冰淇淋。
04
自由的
我们在课本上学过的意思有两个:1。免费2。免费。国外随处可见的无烟、免税、无糖、无酒精,让你欣喜若狂,以为这些都是免费的?
醒醒吧,老外常用名词+免费的意思是“没什么…也没什么……”.
无烟,不吸烟,不吸烟。
免税的
无糖的就是无糖的。
不含酒精,不含酒精
无忧无虑的生活
05
衬垫
看到这个词,你一定会说:“这不是画剧神器吗——平板电脑?”
但其实在国外,pad更普遍的意思是“卫生巾,护垫”,要用复数。
同时,月经期的正确表述是“经期”。
06
淘气的
以为调皮就是调皮可爱?朋友开了个玩笑,对朋友说“你真调皮”。结果是“老司机,你有多脏?”,
原来调皮是性的意思,类似于“你这个小妖精”,更严重的是“脏”的意思。
07
生病的
在澳大利亚和英国,很多情况下,sick并不是生病的意思,而是“66666,牛B”的意思。
sick的比较级不是有病,而是完全有病!
比如你做完一件大事,你的小伙伴会说“全病老弟!”
08
欺骗
在书中,我们总认为屎是一个脏字,意为“便便”和脏话,但其实它的语义非常广泛,连对宇宙无所不能的东西都可以用屎来代替和描述,而且很接地气,可以用来活跃气氛。
别开玩笑了——真他妈的
新产品——新玩意儿
这东西,这东西
疯狂的狗屎,疯狂的事情
废话少说——废话少说
丢掉我的屎。
思考篇
01
我很好其实并不好。
外国人的表达比较夸张,所以一些表达“好”的意思的词的强度会降低。
举个例子,
惊人的/了不起的/奇妙的/令人敬畏的/极好的…(非常好) > >很好(一般来说很好) >没那么坏(不坏)>好/不错/不错/还行(不太好)> >不好
如果强于很好,那就需要一大段语言来描述什么是好。
因此,如果别人问你怎么样,你回答得很好,那么别人就会给你同情的眼神,或者问你怎么了。因为fine的语气很消极。
02
现金回馈
很多朋友认为超市打折会给你退钱!你想兑现它吗?
科普:
美国人很少花现金,ATM机取钱会收手续费。而且幅员辽阔,人口稀少,自动取款机也不多。所以在超市购物,结账的时候刷卡就可以从收银台取钱。这个操作叫做“返现”。
03
我& # 39;我很好
不再只是表示“我很好”,也可以是委婉的拒绝,表示“我& # 39;“没有什么好的”,“没有”。
示例:
-你想要一个座位,还是你很好?
-不。我& # 39;我很好。
04
-谢谢你。
-当然可以。
别人说谢谢,除了没问题,随时,我的荣幸和欢迎,也可以回答当然或者肯定。听起来很不礼貌,但实际上是“这是我应该做的”。
05
和某人一起玩。
表达自己喜欢和朋友一起玩?别这么天真!
和某人一起玩。并不是简单的指“和某人一起玩”,而是“一起闲逛,一起生活”。女生这样说,很容易让人多想。….
当主语是儿童时,play可以字面理解为“玩耍”;Kids like playing with toys.当主语是青年以上时,常有隐含的暧昧意思,表示“玩弄、厮混、同居”的意思。It’s wrong for a man to play with a woman’s affections.
礼仪篇
01
请…
中文表示礼貌、客气的时候,习惯把“请”放在前面,所以英文里也是这么说的:
✘”Please给我打电话”,
像这样用命令的语气表达是非常不礼貌的,应该换成更委婉的表达方式:
✔”Could你给我打电话好吗?”
02
什么?!
这个词要根据具体语境来分析:
当别人说出了一番你不相信或者对你不敬的话,你用极度上扬的语调或者难以置信的惊讶,反问一句pardon?就有种挑衅在里面,意思是“你再说一遍试试?”。但如果正常语气,它“的本意就是“你能再说一遍吗?”
03
什么& # 39;你怎么了?
还自我感觉良好,想着《送温暖》里的“你怎么了”?但是,在外国人听起来很容易被打好吗?因为它真正的意思是粗鲁,意思是“你怎么了?”
更礼貌的提问方式是:
什么& # 39;有什么不对吗?
什么& # 39;这是怎么回事?
什么& # 39;怎么样了?
什么& # 39;怎么了?
你还好吗?
04
对不起/对不起/祝福你
原谅我,对不起,祝福你这几个字必须一直被提起,即使你没有犯任何错误。
比如,和人说话时咳嗽,说对不起;;
如果你发出声音,你会说对不起等等。这样说会很有礼貌。
05
有些过去式表达比较委婉,但不是时间,比如可能/可以/会。
比如问别人时的表情:
我想问/我想知道/有没有可能….
06
出国后,很多朋友最大的感受就是“英国套路太深”。。。英国人说话婉转。有时候你觉得他们是在夸你,其实你是在吐槽。…
以下为大家总结。
英国人的一些常见玩笑,
你什么都知道吗?
对话中的语言,真实的想法
↓ ↓
附加:
你一定要来吃饭
这不是邀请
我几乎同意了。
我完全不同意。
我只有一些小意见
请完全重写
我们可以考虑其他选择吗?我不喜欢你的主意。
我& # 39;我对某事没有把握。
我不& # 39;I don’我不同意你对某事的看法。
对于留学的学生来说,
以上分享可能只是九根牛一毛,
进入真实的英语环境,
你会发现很多你以前不知道的事情,
即使是被误解的认知,
而这是一种进步!
语言是三维的,
与文化是和谐的,
我希望你们都有求知欲,
发现英语的新世界!
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/4336.html