大家好,我是讯享网,大家多多关注。
LISH (Singlish)不仅在新加坡家喻户晓,还被选入牛津词典。除了众所周知的独特后缀“lah”、“lor”、“leh”和独特的语法之外,实际上还有一些单词在英式英语和美式英语中的含义与新加坡英语中的含义大相径庭。
经过20年的研究,笔者整理出以下几点。让我们通过老外大卫、谭老板和同事蔡的对话来学习新加坡英语中15个有特殊含义的单词吧~
老外大卫vs谭老板:请假
休息日:群居动物最期待的一天
人们用“休息日”来形容他们在西方的糟糕日子。
“今天真是糟糕的一天。”
今天真的太糟糕了。)
但是在新加坡,“休息日”意味着休息日。有些美国人也用“休息日”来指代休息日,所以新加坡式英语的含义可能是从美国传入的,也可能纯粹是新加坡式英语自身语法的影响所致。
“明天我休息,所以不要打扰我.”
我明天会请假,所以不要打扰我。)
听说老板喜欢什么都会的人。
“可以”是描述“可以,可以”的动词。
“你会开车吗?”
你会开车吗?)
“你会游泳吗?”
你会游泳吗?)
但在新加坡式英语中,虽然意思变化不大,但用法更接近动词。
“我该不该买鸡饭?”
(该不该买鸡饭?)
“可以”
(是)
“你会做海报吗?”
你能修理海报吗?)
“可以”
(是)
这个“能”有一种莫名其妙的万能感。似乎不分场合,不分地点都可以用。只要你想说“是”,基本都可以用。
没有麦丘我做不到。
西方人在切或剁东西时形容“剁”。
“请切胡萝卜。”
请切萝卜。)
但在新加坡英语中,“印章”指的是密封或盖章的行为。有人认为这是受马来语单词“cap”(印章)的影响,导致新加坡英语中“chop”的意思相同。
“你的排骨呢?”
你的印章呢?)
“我已经切好了。”
我已经盖了章。)
外国人大卫和同事蔡美儿:闲聊
你去过最开心的地方吗?
“发生”指的是西方英语中发生的事情。
“发生什么事了?”
(怎么回事?)
“市场上发生的事情”
(市场上发生了什么)
在新加坡英语中,“发生”是用来描述非常时髦的事情。这和美国俚语中“开心”的意思是一样的。可以说是新加坡人近年来看多了美剧后引入的新词。
“镇上的新酒吧发生了该死的事情”
(镇上的新酒吧很时尚)
记住死啦死啦要做什么。
不用说,这个词意味着死亡。但在新加坡式英语中,“die”通常用在重叠词中,形容一种必须做某事的顽固心态。
“这餐馆真他妈的好,死啦死啦一定要去!”
这家餐馆非常好,你一定要去!)
“我告诉他危险,但他死啦死啦想干什么”
我告诉他这很危险,但他坚持要做。
我想每天下班有人送我。
英式英语和美式英语中的“Send”是指发送或发送某物,但发送者并不跟随它到达目的地。
“我需要寄一封信。”
我需要寄一封信。)
在新加坡英语中,“送”是指把人送到一个地方(一般指开车),大概是受普通话中“送”的影响。
“我送她回家。”
我会送她回家。)
大卫vs谭老板:关于新人的讨论
不会做事,侠影。哦
西方人在描述模糊的事物时会用“blur”。
“不戴眼镜,一切都很模糊。”
当我不戴眼镜时,一切都很模糊。)
在新加坡式英语中,“模糊”指的是无能和困惑的人。
“你为什么这么模糊?”
你怎么这么没用?)
每天石头一次,把空放在头部。
除了stone,这个词在英美英语中也指吸毒后处于恍惚状态。“石头”在新加坡也有同样的意思,但与毒品无关。“石头”纯粹用来形容发呆,通常与“模糊”连用
“他很糊涂,总是坐在那里扔石头.”
他太没用了,整天坐在那里发呆。)
昨天发生的事也算最后一次?
西方人会用“最后一次”来形容某个特定的时间点。
“上次在学校,我是篮球队的一员.”
我曾经是学校篮球队的成员。)
但是在新加坡,“最后一次”可以用来形容之前发生的任何事情。可以是很久以前的恶事,也可以是昨天发生的事。都可以用“最后一次”来形容。
“上次我住在HDB。”
我过去住在公寓里。)
“上次我去咖啡馆。”
我以前去过那家咖啡店。)
每个学校都会有一两个抢劫犯。
“Mugger”在英式英语和美式英语中指强盗。
“那个抢劫犯最终被逮捕了。”
强盗最终被逮捕了。)
在新加坡式英语中,“mugger”用来形容努力学习的学生。
“他总是在学习,该死的强盗sia . “
他总是在学习,所以他学习太努力了。)
“Mug”这个词在英国俚语中也有努力学习的意思,但是现在已经很少用了。我相信这个意思从新加坡殖民时代就一直保留着。
不要在你的作业中吸烟
“烟”的意思是抽烟或抽烟,但在新加坡英语中是虚张声势或在考试中乱涂乱画。这个意思来源于军队用来扰乱敌人进攻的烟幕弹。
“不知道如何回答,那就抽烟吧.”
遇到答不上来的问题,就随便乱写。)
大卫vs同事蔡美儿:绯闻。
如果不回复,会得到投诉信息的缓慢回复。
西方人会用“revert”来形容一个事物回到原来的状态。
“请恢复使用纸笔做作业.”
当你做作业时,请用笔和纸。)
新加坡人会用“revert”来形容归还信息的行为。
“请尽快回复我。”
请尽快回复我。)
小心被背后的箭射中
在英式英语和美式英语中,“箭头”指的是箭头或指示方向的箭头。
“这个箭头指向左边。”
这个箭头指向左边。)
在新加坡式英语中,“箭头”用来形容一个人被分配了一项任务(通常是不情愿的)。
“他命令我重做这项工作.”
他又给了我这份工作。)ins里发的帖子越step越好看。
“踩”是指踩或踏,如“踩在什么东西上”。
在新加坡英语中,“步”是假装和做作的意思。
“他总是一步一步地行动.”
他只是假装很酷。)
你今天在老板面前采取行动了吗?
西方人用“动作”时,指的是动作或行为。但在新加坡式英语中,“行动”意味着吹嘘和炫耀。
“他总是喜欢在人前炫耀他的法拉利.”
他总是喜欢在别人面前炫耀他的法拉利。)
你学会了吗?下次遇到这些词不要怕理解~
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/42471.html