大家好,我是讯享网,大家多多关注。
首先,应用程序没有显示“呃,批准”
说到手机App,几乎所有的中国人都会把这三个字母分开念,音译成中文就是“皮尔pi”。
不过经常看美剧的朋友可能会发现,很多坚果都不是这么读的~
App其实是“应用”这个词的首字母缩写。
所以在国外,App的发音通常是/p/(音:“April”),相当于去掉后缀的“Apple”的发音。
当然,中式英语现在越来越受欢迎,许多坚果在我们之后发音为“皮尔圆周率”。
第二,不要读P-T的幻灯片
“快点完成P-P-T!”这是职场上经常听到的。
实际上,P-T的这种阅读方法在国外是不存在的。歪坚果只能说“幻灯片”,指的是一页一页的幻灯片。
但如果不能避免说PPT,PPT的正确发音应该是“PowerPoint”。PPT是PowerPoint的缩写,意思是“幻灯片或演示文稿”。
第三,苹果Safari浏览器也念错了?
相信苹果用户对Safari这个词并不陌生,但能正确发音的人并不多。大多数人把它读成“Sanfrey ”,并把重音放在前面。
其实这样读是不对的!
Safari的正确发音是/SF \u ri/,重音在中间。
第四,YouTube的发音不“优凸”
中文圈经常把这个视频网站叫做“油管”,但是用英文读的时候,往往会读作“优图必备”,而实际上,这个发音是错误的。
记住!YouTube的正确发音是:/ju & # 39;tjub/
YouTube是两个词的组合:你/juː/和Tube/tjub/。Tube是美国俚语,指电视。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/40399.html