- No for it,’ replied that truly great man. 查尔斯·狄更斯. 匹克威克外传.
- General George will us out. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- I will–I will you, said I eagerly. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
- I couldn’t it, I felt so lonely and sad, and was so very glad to see you. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.
- I could not but ask. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 火星战神.
- I told you everything once before, and you were so good that I can’t coming to you again. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- I’m a poor black feckless sheep–childer may clem for aught I can do, unless, parson, yo’d me? 伊丽莎白·盖斯凯尔. 南方与北方.
- They say, don’t they, he went on, that the secretary her to get away from her brute of a husband, who kept her practically a prisoner? 伊迪丝·华顿. 纯真年代.
- But he came regularly every evening and sat without his coat, with his head against the wall, as though he would have us if he had known how. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- I did not remember, at the moment when I wrote last, that you knew them both; but I remembered it afterwards, and it me on. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- At all events, I held my tongue, and to screen what he was about. 威尔基·柯林斯. 白衣女人.
- It was Riviere who you to get away–when you left your husband? 伊迪丝·华顿. 纯真年代.
- He was ushered into the dining-room, where, doubtless, he speedily his rector to empty the decanters. 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
- They to organize a formless resentment by endowing it with intelligence and will. 沃尔特·李普曼. 政治序论.
- Yes, she is very kindly my sister. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- I must learn new ways of people. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- Bless his dear heart, he’s been doing it all his life– poor boys, I mean, not getting rich, that he’ll never be. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.
- Mr. Micawber, who had been us all, out of the wash-hand-stand jug, replied: ‘To Canterbury. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- To go petting Papa and you, just to wheedle you into liking him. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.
- I’ve been you a little; I flatter myself not injudiciously. 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
- Yet there are a thousand ways of them, if one only knows how to do it so delicately that it does not offend. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.
- Pride us; and pride is not a bad thing when it only urges us to hide our own hurts–not to hurt others. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- But study of cases of success and failure and minute and extensive comparison, to seize upon causes. 约翰·杜威. 民主与教育.
- That him out. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- Historical knowledge provide such insight. 约翰·杜威. 民主与教育.
- No one sees more vividly than he the fact that in the interplay of the arts one industry shapes and another, and that no invention lives to itself alone. 弗兰克·刘易斯·戴尔. 爱迪生的生平和发明.
- That him to find himself in a morning. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- But it also define the peculiar problem of present education. 约翰·杜威. 民主与教育.
手打:鲁迪


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容,请联系我们,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://51itzy.com/kjqy/197118.html