saved过去式_close的过去式

saved过去式_close的过去式*本文难度系数为11.9,由小仙女英语班渡人工智能难度分析系统评分。 *提高英语阅读水平,要“少注意翻译,多注意分析理解”。只有在必要的时候,翻译的版本才应该作为参考。这里的翻译版本对质量要求不高,…

大家好,我是讯享网,大家多多关注。

*本文难度系数为11.9,由小仙女英语班渡人工智能难度分析系统评分。

*提高英语阅读水平,要“少注意翻译,多注意分析理解”。只有在必要的时候,翻译的版本才应该作为参考。这里的翻译版本对质量要求不高,甚至有时可能不通顺,但对提高我们的阅读能力肯定有帮助。

*本文选自《儿童圣经》,讲述了女先知黛博拉时期发生的事情。

女人世卫组织拯救了一个民族
[翻译]拯救了整个民族的女人
-拯救原型:拯救动词的过去式[seyv][& # 39;Sevd]保存;救赎
-民族原型:民族名词[& # 39;ney-shuh n][& # 39;Nen]国家;民族

拥有九辆饥饿的铁战车的拉特尔·西西拉残酷地反抗了以色列人二十年。
后来拥有九百辆铁车的西西拉残酷压迫以色列人二十年。
-铁形容词[& # 39;ahy-ern][& # 39;aɪən]adj iron
-战车原型:战车名词的复数形式[& # 39;char-ee-uh t][& # 39;双轮战车
-残酷副词[& # 39;kroo-uhl][& # 39;克鲁利】残忍;和;非常
-压迫原型:压迫动词的过去式[uh-& # 39;pres][ə'压迫;压抑;抑制
——西西拉(圣经故事人物)
——以色列原型:以色列人名词复数形式[& # 39;iz-ree-uh-lahyt,-Rey-][& # 39;以色列人

[br/]后来,拉皮多的妻子底波拉预言拯救了以色列。
[翻译]然后,拉比多的妻子,女先知黛博拉解放了以色列。
-预言的名词[& # 39;prof-I-tis][& # 39;女先知;prophet
-交付原型:交付动词过去式[dih-& # 39;liv-er][dɪ'吕]五、救援
——以色列的地名[& # 39;iz-ree-uh l,-Rey-][& # 39;Zrel]以色列

她常坐在以法莲高原拉玛和伯特利之间的底波拉棕树下;以色列人就去找她,让她来决定他们的争端。
[翻译]她常坐在以法莲高地拉玛和伯特利之间的底波拉棕树下;以色列人请她解决他们的争端。
-用于…一直以前是,一直以前是;年轻的女士们过去常常上依赖性课程。女孩们曾经上过礼仪课。
——棕榈名词[pahm] [p ɑ m] n .棕榈树
——高地原型:高地名词复数形式[& # 39;hahy-luhnd][& # 39;Hal]n . Highland
-动词“决定”[dih-& # 39;sahyd][dɪ'Sad] v .决定;判断;断言
-争议原型:争议名词复数形式[dih-& # 39;spyoot][dɪ'争论;纠纷;吵架
-拉玛n .拉玛(以色列城市)
-伯特利[& # 39;Beth-uh l][& # 39;贝瑟尔(圣经中的地名)

她打发人去,从拿弗他利的加低斯将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说。耶和华以色列的神不是吩咐你吗?你率领一万拿弗他利人和西布伦人上他泊山去?她打发人到拿弗他利的加低斯城,将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说:“耶和华以色列的神不是对你说过:‘你率领一万拿弗他利人和一万西布伦人上他泊山去吗?
-命令动词[kuh-& # 39;mand,-& # 39;mahnd][kə'M ι nd]诉命令;command
-行军动词[mahrch] [mι t] v .前进;3月
-卡德士(叙利亚古城)
-拿弗他利·纳夫塔利氏族(以色列)
-耶和华[Ji-& # 39;hoh-vuh][dʒɪ'HV]n .[圣经]耶和华(指上帝)
-上帝名词[上帝] [ɡ d] n

我就领你到基顺西西拉河边,带着他的车辆和军队,把他交在你手中。'”巴拉对她说,& # 34;如果你愿意和我一起去,我就去,但是如果你不愿意和我一起去,我就不去。”她回答道。我必与你同去,只是在你所要去的这次远征中,你没有荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手中。”
[翻译]然后我会在基顺河把西西拉和他的军队战车出现在你面前,然后把他交给你。”巴拉对她说,“如果你愿意和我一起去,我就去,但如果你不愿意,我就不去。她回答说,我与你同去,只是你得不到这次远征的荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”
——布鲁克名词[布鲁克] [brk] n .布鲁克;Xi
-部队原型:部队名词复数形式[部队] [trup] n组;组;军队
——动词“交付”[dih-& # 39;liv-er][dɪ'Lv】五、交割;delivery
-回复原型:回复动词过去式[ri-& # 39;plahy][rɪ'PLA】诉答;回复;回应
-特定副词[& # 39;[圣NLI]当然;必须是
-一个光荣的名词[& # 39;glawr-ee,& # 39;glohr-ee][& # 39;▉光荣;荣誉
——费用名词[ek-SPI-& # 39;菜-呃n][ˌekspə'探险;探险队

[br/]于是底波拉起来,与巴拉一同往加低斯去。[br/]于是底波拉起来,和巴拉一同往加低斯去。
——rose原型:出现动词的过去式[uh-& # 39;rahyz][ə'Raz]起床;离开

巴拉聚集西布伦人和拿弗他利人到加低斯,跟随他的有一万人。黛博拉也和他一起上去了。
在加低斯,巴拉聚集了撒弗他利人、拿弗他利人和跟随他的一万人;黛博拉也和他一起去了。

[br/]摩西的岳父叶忒罗的子孙基尼人希百已经离开那里,到靠近加低斯的橡树那里,支搭帐棚。摩西的岳父叶忒罗的后裔,妮可人希伯,已经离开妮可,在离加低斯很远的一棵橡树下安营。
——公公的名词[& # 39;fah-th er-law][& # 39;F ι (r) n l] n .岳父;祖父
—— pitch原型:pitch动词过去分词[pich] [pt] v. pitch a tent
——帐篷名词[tent] [tent] n.
—— oak名词[oak][k]n;橡木
-肯尼特基尼
-摩西名[& # 39;moh-ziz,-zis][& # 39;摩西

[br/]有人告诉西西拉说,亚比挪庵的儿子巴拉已经上了他泊山,西西拉就聚集所有的铁车九百辆,和所有的众民,从外邦的夏罗设城出来,到了基顺河。西西拉知道亚比挪庵的儿子巴拉已经上了他泊山,就把她所有的战车、九百辆铁车和所有的人民,从外道的夏罗设聚集到基顺河。
-gather原型:gather动词的过去式[& # 39;gather][& # 39;▉诉聚;集合
-异教徒形容词[& # 39;hee-th uhn][& # 39;欣]异教徒

[br/]底波拉对巴拉说。去进攻!今天耶和华已将西拉交在你手中。底波拉对巴拉说:“你上去吧!因为耶和华今日将西西拉交给你。
-攻击名词[uh-& # 39;tak][ə'Tk]攻击;攻击

[br/]耶和华不是在你们以先出去吗?”
[翻译]耶和华不是在你们前面出去吗?”

于是巴拉下了他泊山,跟随他的有一万人。和巴拉克& # 39;耶和华使西西拉和他的车辆,并他所有的军兵逃跑,西西拉就下车步行。
巴拉克从塔博尔山下来,后面跟着一万人;在巴拉的刀下,耶和华打败了西西拉、他的战车和全军。西西拉下车步行逃跑。
-徒步行走;我通常步行去上学。我通常步行去上学。
——溃败;敌人被前进的军队赶了出去。部队向前推进,赶走了敌人。
——剑客原型:剑客名词[& # 39;sawrdz-muh n,& # 39;sohrdz-][& # 39;Sdzmn]武士;士兵
—— forces原型:force名词复数形式[fawrs,fohrs][fs]n . Force;陆军
-逃离原型:逃离动词过去式[逃离] [fli] v .逃跑;消失

巴拉追赶战车和军队,直到夏罗设。西西拉的全军都被刀杀了。没有一个人被留下。巴拉追赶西西拉的战车和军队,直到夏罗设。;西西拉的军队都被刀剑杀死;没有人被落下。
——追求原型:追求动词过去式[per-& # 39;soo][pə'SJU] v. Catch up
-destroyed原型:destroy动词的过去分词[dih-& # 39;stroi][dɪ'Str] v .毁灭;杀;消除;Destroy
——剑名词[saw rd,sohrd] [SD]剑;刀子
-单一形容词[& # 39;sing-guhl][& # 39;SG()L]adj . Single;单位的

那一天底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱了这首歌:
[翻译]那一天底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱了这首歌:
-唱原型:唱动词过去式[sing] [s] v。

& # 34;耶和华阿,你从西珥出来,从以东地行走,那时地震动,天摇撼,云也滴下雨水;
[翻译]“耶和华啊,当你从西珥出发,游行经过以东地的时候,大地震动,天空空摇动,云彩滴在水中;
——你代词[你] [a] pron。【古】尤
——wentest原型:go动词过去式[Goh][g]v . qu;Go过去式和过去分词
-region的名词[& # 39;REE-juhn][& # 39;RID () n] n区域;scope
-颤抖原型:颤抖动词的过去式[& # 39;trem-buhl][& # 39;颤栗着;震颤
-天堂原型:天堂名词的复数形式[& # 39;HEV-uh n][& # 39;Hevn] n天空;天堂
-摇摆原型:摇摆动词过去式[swey][SWE]v . shake;Swing
——滴水原型:滴水动词过去式[DRP] [DRP] v. Drop
—— Seir地名[s (r)] n. Seir

[br/]山见耶和华的面就震动,西奈山见以色列的面也是如此& # 39;上帝啊。那边的西奈山在耶和华以色列的神面前震动。
-quaked动词过去式[kweyk] [kwek] v .震动;颤抖
-Yong形容词[Yong][jn]adj :在另一边,在远处
-西奈[& # 39;sahy-nahy,& # 39;sahy-nee-ahy][& # 39;西奈山(上帝给摩西十诫的地方)

在亚纳斯& # 39;的儿子,沙姆加,在雅亿& # 39;几天来,道路都没有人使用,旅行者只能走小路。在亚纳斯的儿子沙姆加生活的时代,在雅亿生活的时代,道路是闲置的,旅行者必须走偏僻的小路。
-未使用的形容词[uhn-& # 39;yoozd为1,2;uhn-& # 39;约斯特代表3][ˌʌn'Juːzd] adj Unused
——旅行者原型:旅行者名词的复数形式[& # 39;trav-uh-ler,& # 39;旅行者][& # 39;旅行者[/ br/]-Byway原型:by way名词的复数形式。bahy-wey][& # 39;Bawe]旁路;远程路径

[br/]以色列中的领袖消失了,直到你底波拉兴起,直到你兴起作以色列的母亲。
[翻译]领袖在以色列消失了,直到你,哦,黛博拉出现了,直到你在以色列做了母亲。
——消失原型:消失动词的过去式[dis-uh-& # 39;peer][ˌdɪsə'P] v .消失;没见过;失踪

[br/]我的心与以色列的指挥官们在一起,他们让人民自告奋勇。我很同情以色列指挥官,他们都是自愿的。
——指挥官原型:指挥官名词复数形式[kuh-& # 39;man-der,-& # 39;mahn-][kə'mιnd]n . Commander
-志愿者原型:志愿者动词过去式[vol-uh n-& # 39;teer][ˌvɒlən'自愿地

赞美耶和华!
[翻译]赞美耶和华!
——bless原型:祝福动词[bles][bles]v;祝福;祝福

[br/]你们骑着黄褐色的驴,坐在华丽的鞍子上;
[翻译]你骑着棕褐色的驴,你坐在昂贵的鞍布上;
-茶色形容词[& # 39;taw-nee][& # 39;TNI]茶色;布朗
-驴原型:驴名词复数形式[as] [s] n .驴
-鞍名词[& # 39;sad-l][& # 39;Sd () l] n鞍;车座

[br/]过路的人哪,你们也要述说这事。
[翻译]你走在路上,告诉它。

远离分掳物的声音,在打水的地方,让他们述说耶和华& # 39;他的正义行为,和他的领导人的正义行为!
[翻译]远离那些在取水之地分掳物的人,让他们述说耶和华和领袖的公义作为!
——划分原型:划分动词动名词形式[dih-& # 39;vahyd][dɪ'Vad]诉除法;分开;分裂
——宠溺名词【宠溺】【SPL】战利品;奖品
-正义形容词[& # 39;rahy-chuhs][& # 39;老鼠]就;义
-deeds原型:deed名词复数形式[deed] [did] n .行为;行动

[br/]那时,耶和华的百姓下到城门,喊着说。底波拉阿,兴起,兴起,兴起,兴起,唱战歌。耶和华的百姓到了城门,喊着说,底波拉阿,醒醒,醒醒,醒醒,唱战歌。
——盖茨原型:大门名词复数形式[geyt] [ɡ等人] n .大门
——哭泣原型:哭泣动词动名词形式[krahy] [kra] v .哭泣;(大声)喊叫
-清醒动词[uh-& # 39;weyk][ə'Wek]唤起;觉醒;醒着的

[br/]巴拉阿,起来,起来,亚比挪庵的儿子阿,要掳掠你的子民。'[br/][翻译]巴拉阿,起来,起来,亚比挪庵的儿子阿,要掳掠你的人。
-起来,起来;老年人倾向于早起。老年人经常早起。
-俘虏原型:俘虏名词的复数形式[& # 39;kap-tiv][& # 39;Kptv]俘虏

于是他们下去攻击有权有势的耶和华& # 39;美国人民反对强权。这样,他们就与有势力的人争战,耶和华的民也与有势力的人争战。
-强大的形容词[& # 39;mahy-tee][& # 39;马体】强大;伟大的
-主[律rd] [LD] n .神;物主

从玛吉下来的是军长,从西布伦下来的是旗手,以萨迦& # 39;有拿弗他利人的首领底波拉和巴拉。从玛吉下来的有众首领,有西布伦的首领,以萨迦的首领,底波拉,巴拉,和拿弗他利的居民。
-旗手原型:旗手名词的复数形式[& # 39;stan-derd-bair-er][& # 39;举着旗子走在游行队伍前面的人;Leader
-princes原型:Prince名词的复数形式

他们跟在他后面奔进了山谷。
去山谷,跟在他后面冲。
-山谷名词[& # 39;val-ee][& # 39;Vli]山谷;山谷

[br/]西布伦人在田野的高处,拿弗他利人也冒生命的危险。
[翻译]“西布伦冒着自己的生命危险,拿弗他利在田野为高。
——risky原型:risky动词的过去式[risk][rsk]v . Adventure
——heights原型:heights名词复数形式[hahyt][hat]n . highland;要职

[br/]有首领来争战,迦南的首领在米吉多水旁的他纳争战。
[翻译]官长来了,他们打仗,迦南的官长在米吉多河边的他纳打仗。
——fight原型:fight动词过去式[fah yt][fat]v . fight;对抗
-统治者原型:统治者名词复数形式[& # 39;roo-ler][& # 39;Rul]统治者;主导
-迦南[& # 39;迦南(上帝应许给亚伯拉罕的地方)

[br/]他们并没有夺取银子,因为愚昧的星宿从天上坠落,毁灭了西西拉。
[翻译]“他们没有银色的奖杯,因为天上的星星在战斗,他们也在和西西拉战斗。
-战利品名词[& # 39;boo-tee][& # 39;但是战利品

[br/]基顺溪冲走了他们,那古老的溪,基顺溪。
基顺河把他们冲走了,古溪基顺。
——sweep原型:sweep动词过去式[sweep][swipe]v . skim;sweep
-古代形容词[& # 39;eyn-Shu hnt][& # 39;古代的;古老的

我的灵魂啊,坚强地前进吧!
[翻译]哦,我的灵魂,带着力量前进吧!
——灵魂名词[sohl] [sl] n .灵魂;头脑;精神
-力量的名词[力量kth,力量,力量][力量θ]n;体力

接着,他们的马蹄随着骏马的奔驰而砰砰作响。
他们的马奔驰着,他们的马奔驰着,敲打着地面。
-蹄的原型:蹄名词复数形式[how,hoof] [huf] n .蹄
-镑动词[镑][熊猫] v .叩;扑通
-疾驰名词[& # 39;gal-UHP][& # 39;▉ LP]疾驰;飞奔的
-steeds原型:steed名词复数形式[steed] [stid] steed

[br/]愿基尼人希百妻子雅亿比众妇女更蒙福,比一切游牧的妇女更蒙福!
[翻译]妮可人希伯的妻子雅亿应该得到祝福,比所有游牧民族的女人都要多!
-游牧形容词[& # 39;noh-mad][& # 39;流浪的

[br/]他要水,她给了牛奶,她给他端上了盛在专为贵族准备的碗中的凝固牛奶!当他要水时,她给了牛奶。她把凝结的牛奶放在一个非常适合主的碗里!
——适合原型:适合适合;你和我都不适合这项工作。你和我都不适合这份工作。
——curd prototype:curl动词的过去分词[& # 39;kur-dl][& # 39;KD () L] V凝固;凝结[/ br/]-碗名词bowl[bl]碗

她把手放在帐篷钉上,右手放在工人手上。锤子。
她把手放在帐篷的插销上,右手放在工人的锤子上。
—— pin名词[pin][pn]n . pin;针;Pin
-workman名词[& # 39;wurk-muh n][& # 39;工人;工匠;机械师
-锤子名词[& # 39;ham-er][& # 39;Hm]锤子;铁锤

[br/]她打了西西拉,打破了他的头,打碎了他,刺穿了他的太阳穴。
[翻译]她打了西西拉,打破了他的头。她打碎并刺穿了他的太阳穴。
——strike原型:strike动词过去式[strahyk][strak]v . hit;碰撞
-碾压原型:碾压动词动名词形式[kru HSH][& # 39;kr]v . Crush
-粉碎原型:动词Shatter的过去式[& # 39;shat-er][& # 39;T] v .粉碎;Destroy
——皮尔斯原型:皮尔斯动词过去式[peers] [ps] v .皮尔斯;渗透
-Temples原型:temple名词的复数形式[& # 39;tem-puh l][& # 39;Temp]寺庙

在她的脚下,他倒下了,静静地躺着,在她的脚下,他倒下了;
[翻译]他拜倒在她的脚下,静静地躺着,他拜倒在她的脚下;
——沉没原型:沉没动词过去式[sing][sk]v . sink;Lower
-Lay原型:lie动词过去式[lahy] [la] v .躺下

他倒下了,一个被杀的人!
[翻译]他摔倒了,一个被撞倒的受害者!
-名词“受害者”[& # 39;vik-Tim][& # 39;VKTM]受害者;受害者
-Slain原型:slay动词过去分词[sley][SLE]v . kill;谋杀

她透过窗户,透过窗棂,呼叫说,西西拉的母亲:& # 39;为什么这么久他的战车还在驶来?她透过窗户偷看,哭了。西西拉的母亲从窗户里往外观看,说,他的战车为何许久没有来呢?
——对等原型:动词peer [peer] [p] v. stare的过去式;peep
-拉丁语名词[& # 39;lat-is][& # 39;Lts]晶格;格床

何必耽搁战马的蹄声?’然后她最聪明的女士回答说,她自己也回答了她的问题。他们不是在分战利品吗?
[翻译]马的蹄声为什么会延迟?然后,最聪明的女人回答了她,她自己也回答了她的问题,‘他们不是要分战利品吗?
-焦油动词[& # 39;tar-ee][& # 39;Tri] v .延迟;停留
——宠溺名词[宠溺] [SPL] n .战利品;奖赏

[br/]每一个战士要有一两个妇女,要给西西拉一点掳物和刺绣的掳物,并他颈项上的带子?’
[翻译]每个士兵被分成一到两个女人。给西西拉的奖品是染料,绣花染料,他的领子做了多少褶边?
-名词战士[& # 39;wawr-ee-er,& # 39;wawr-yer,& # 39;wor-ee-er,& # 39;wor-yer][& # 39;Wri]战士;战士;samurai
-染色原型:染色动词的过去分词[dahy][da]v . dye;染色
—— stuff原型:stuff名词复数形式[stuff][STF]n thing;material
-擦音原型:擦音动词的过去分词[em-& # 39;broi-der][ɪm'Brd]五、刺绣;边缘;装饰
-蕾丝名词[leys] [les]蕾丝;花边
-脖子名词[nek] [nek]脖子;脖子

耶和华啊,愿你的仇敌灭亡!耶和华啊,毁灭你的仇敌吧!
-动词“灭亡”[& # 39;per-ish][& # 39;Perɪʃ] vi毁灭;消失
-你的形容词[thahy] [a] adj . :你的
-敌人原型:foe名词复数形式[foh] [f]敌人;敌人

[br/]但愿那些爱他的人像太阳一样,以不可战胜的光辉冉冉升起!”
[翻译]但愿爱他的人能像太阳一样无敌!”
-看不见的形容词[in-& # 39;vin-suh-buhl][ɪn'VNS不可征服;无敌
-辉煌名词[& # 39;脾][& # 39;辉煌的;壮丽;突出;杰出的

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/39718.html
(0)
上一篇 2022年 12月 13日 21:31
下一篇 2022年 12月 13日 21:51

相关推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注