大家好,我是讯享网,大家多多关注。
为人父母的困难之一是辅导家庭作业
现在
这个难度已经推进到小学一年级了。
毕竟
拼音“O”读作“Ou”或“Wo”
在这个问题上
你可能已经输给了眼前的小家伙。
听到孩子读书,家长马上纠正孩子。“O”应该读作“nest”而不是“European”。
儿子愤慨地说,他老师教他去欧洲留学。
(这真的是一个很普遍的问题。)
家长很不解。他们上小学的时候,统一念“啊,我,呃”。几乎没有人提出异议。怎么现在汉语拼音“o”的发音都变了?
关于“欧”和“沃”的争论正如火如荼。
“O”读“欧”还是“沃”?几乎所有的家长都有过这样的疑惑。
很多网友说,我们小时候学汉语拼音就是“窝”!
实用主义者认为汉语拼音是识字的工具。既然是工具,就应该为日常使用服务。只有发音为“nest”时,才能与首字母“B,P,M,F”的拼法组合在一起。
比如O读作“欧”,那么“Poe”这个词怎么拼?
“说”又怎么拼?你如何拼写“说”?
当然也有人提出了反对意见,如果念“窝”,那么wo这个拼音要怎么读?当然也有人提出了反对意见。如果发“wo”的音,那么wo的拼音怎么发音?
小编凌乱中……边肖很乱…
专业解读来了。
“O”到底读什么?教育部语言信息管理司的工作人员表示,他们经常接到家长和老师关于这个问题的电话。
目前学术界对“O”的读音一直争论不休,没有特别的共识。目前教师在教学中的发音是根据教育主管部门每年发布的教学标准来设定的。目前的标准是“O”被识别为单元音,发音为“欧”。
为什么之前会被错读成「巢」?
这一次,孩子是对的,父母是错的。真的读《欧洲》。
但不甘心的家长一定要问:为什么在之前的小学教学中,把“O”念成“nest”呢?
有学者发现“O”的误读率达到99.8%。经过分析,发现有以下原因:
原因一:
首要原因是汉语拼音方案制定于1958年,是促进学习普通话、提高汉字读写能力的重要工具。但由于时间的限制,没有标准音标的读音标注。
当年很多老师专业基础不够,七八十年代又回来工作,也造成了对七八十年代孩子的误解。
原因二:
还有一个原因是,复合元音“uo”和单元音“o”属于同一个音位,使得两个元音相近,而且“uo”和声母结合的概率远高于“o”,所以“uo”的音更容易被认知激活。
此外,坚信错误发音的家长在家庭教育中误导孩子,也是“O”误读率高的原因之一。
三个原因:
也有人说“o”的读音从来没有变过,只是它的注音中“oh”这个字的读音变了,导致后来人们把“o”读成了“wo”。
《汉语拼音方案》元音表注明“O”的读音为“O”,“uo”的读音为“wo”,说明“Wo”和“Wo”两个字在当时是不同的读音。
但随着语言使用习惯的改变,汉字“哦”除了“o(欧)”之外,还有“wo(我)”的读音。
小学课本教汉语拼音时,习惯上在“O”旁边画一只大公鸡,标上“呜呜呜”。
但当“Oh”不仅读成了“O(欧)”而且读成了“wo(我)”时,汉语拼音“O”就被误读了。
但也有不少网友提出,既然已经这样了,为什么还要强制改正?
对此你怎么看?
综合首都教育、人民日报、网友评论等。
来源:上海新闻广播
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/37652.html