大家好,我是讯享网,大家多多关注。
很多和我一起学英语的同学也养成了一个习惯:到处捡知识——在生活中到处学英语。
最近,我的一个学生去土耳其伊斯坦布尔出差。她在机场的星巴克喝咖啡时,注意到他们的杯子上有一句英文谚语,于是拍了张照片分享给我:
我想很多人看到《奋起直追》都会和这位同学一样迷茫。这句话的意思是“起来磨豆”吗?
让我们熟悉一下grind这个词,它在牛津词典中的解释是:通过压碎使某物变成小颗粒或粉末。(通过滚动把东西磨成颗粒或粉末,就是“磨”)所以刚才那位同学说的“磨豆”,就是磨的基本意思。
造一个句子来加深你的印象:
研磨咖啡豆之前,你需要先烘焙。
研磨咖啡豆之前先烘焙。
显然,在短语rise and grind中,grind肯定不是“磨”的意思。于是,这里就出现了一个崩溃的现象:所有的单词都认识,但是放在一起就不认识了。
这是因为你对一个单词或短语没有深刻的理解。就像这里的磨,除了“磨”的意思,还有一个很重要的意思:苦工。
Grind也可以作为名词,定义为:使人疲倦或无聊,耗费大量时间的活动。
其实这也是来源于“磨”的意思,因为“磨”本身就是一件累人、枯燥、费时的工作,不是吗?
英语中还有一个非常著名的搭配:daily grind,意思是“每天必须经历的苦差事”。让我们看一个例子:
日常琐事很容易让你筋疲力尽。
你很容易被每天的单调弄得筋疲力尽。
补充一下,如果你特别喜欢你的工作,你会达到一种“爱不累”的状态。这时候你就不能用日日磨来代表这份工作,而要用:爱的劳动。
回到rise and grind,这个短语有点像另一个著名的英语谚语:rise and shine,相当于我们中国人常说的一句话:“起床,在太阳底下起床,屁股翘起来!”
让我们用磨砺代替闪耀,起床,磨砺(起床,该工作了!)这个表情既幽默又略带无奈,非常生动。
《纽约时报》畅销书作家戴蒙德·约翰的新书名为《崛起与研磨》。我们来看看亚马逊上对这本书的评价。里面全是鸡血:
如果你想领先并保持领先,你需要努力工作。你需要超越你周围的人,超越他们,超越他们。你每天都得“起床工作”。
如果你想超过别人并保持领先,你必须付诸行动。你需要比别人想得更多(想得更远),比别人更快更勤奋(比别人更努力),比别人表现得更好(比别人表现得更好)。你每天都得“起来磨一磨”。
我想,在这样的背景下,你应该能充分把握和理解崛起和磨砺的含义吧?
顺便说一句,在美国还有一家同名的著名咖啡店:RISE & GRIND。
这个店名使用了“双关”的修辞手法。美国人一般都有早上喝咖啡的习惯,所以咖啡店叫“起床工作”比较合适。
而制作咖啡的一个关键步骤就是“研磨咖啡豆”,带入研磨的意思,妙不可言。
大家起来干活吧!
本文已获授权,如需转载请联系原作者。
(来源:微信微信官方账号“侃英语”编辑:亚宁)
来源:微信微信官方账号“侃英语”
本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://51itzy.com/20054.html