<p id="07PFVF58">不得不说,现在互联网上的缩写越来越夸张了。</p><p id="07PFVF59">今天看到了大家正在讨论的#yydXXL#,发现现在中文的缩写已经跨越了提取拼音首字母的缩写词时期,进入了“几个字母代表一句话”的阶段,再进化下去,成语都要自愧不如了!</p><p class="f_center"><img src="https://nimg.ws.126.net/?url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2021%2F0901%2Feaj00qyqhma000sc000hs00h3g.jpg&thumbnail=660x&quality=80&type=jpg"/><br/></p><p id="07PFVF5A">yyds自出现以来,已经迅速侵入了我们的日常用语,几乎已经成为各圈子粉丝称赞、吹捧某人某物的固定格式,甚至被收录进了《美国俚语词典》:</p><p id="07PFVF5B">yyds(中文:永远的神)means eternal god in English. it is used to describe something or someone you love and nothing can beat it.</p><p class="f_center"><img src="https://nimg.ws.126.net/?url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2021%2F0901%2F8b6d517ej00qyqhmb000bc000hs00d9g.jpg&thumbnail=660x&quality=80&type=jpg"/><br/></p><p id="07PFVF5C">Shubham Dhage/unsplash</p><p id="07PFVF5D">如果你经常上网冲浪,可能还熟悉许多看起来像英文缩写的中文:</p><p id="07PFVF5E">#1</p><p id="07PFVF5F">bhys:不好意思</p><p id="07PFVF5G">xswl:笑死我了</p><p id="07PFVF5H">yygq:阴阳怪气</p><p id="07PFVF5I">zqsg:真情实感</p><p id="07PFVF5J">jms:姐妹们</p><p id="07PFVF5K">bdjw:不懂就问</p><p id="07PFVF5L">awsl:啊我死了</p><p id="07PFVF5M">ssmy:盛世美颜</p><p id="07PFVF5N">nsdd:你说得对/你是对的</p><p id="07PFVF5O">yjgj:有句讲句(有事说事)</p><p id="07PFVF5P">…</p><p id="07PFVF5Q">看完层出不穷的“加密用语”,我只想说:请各位中文缩写不要再伪装成英语单词了好吗,咱们英专er的英语缩写都要记不过来了!不信,请看下面这些英语常见缩略语,你都认识吗?</p><p id="07PFVF5R">基础版</p><p id="07PFVF5S">通俗易懂经常用</p><p id="07PFVF5T">wanna want to想要</p><p id="07PFVF5U">kinda kind of有点</p><p id="07PFVF5V">gotta got to不得不,必须</p><p id="07PFVF60">OMG oh my god天哪</p><p id="07PFVF61">THX / TX / THKS Thanks谢谢</p><p id="07PFVF62">BTW by the way顺便</p><p id="07PFVF63">OIC oh I see明白了</p><p id="07PFVF64">lol laughing out loud大笑</p><p id="07PFVF65">BGM background music背景音乐</p><p id="07PFVF66">AKA also known as也被称为</p><p id="07PFVF67">GN good night晚安</p><p id="07PFVF68">IDK I don’t know我不知道</p><p id="07PFVF69">TBC to be continued未完待续</p><p id="07PFVF6A">P.S postscript补充说明</p><p id="07PFVF6B">进阶版</p><p id="07PFVF6C">可能没用过,但很实用</p><p id="07PFVF6D">JK just kidding开玩笑</p><p id="07PFVF6E">LMAO laughing my ass off笑死</p><p id="07PFVF6F">RUOK are you ok你还好吗</p><p id="07PFVF6G">NP no problem没问题</p><p id="07PFVF6H">WRU where are you你在哪</p><p id="07PFVF6I">ASAP as soon as possible越快越好</p><p id="07PFVF6J">BFF best friend forever死党</p><p id="07PFVF6K">FYI/FYR for your information / for your reference供参考</p><p id="07PFVF6L">AFAIK as far as I know据我所知</p><p id="07PFVF6M">BBS be back soon很快回来</p><p id="07PFVF6N">DAE Does anyone else…还有人……吗?</p><p id="07PFVF6O">IIRC if I recall/remember correctly如果我没记错</p><p id="07PFVF6P">IMO in my opinion我认为</p><p id="07PFVF6Q">TTYL talk to you later回头聊</p><p id="07PFVF6R">SITD still in the dark不清楚、不知道</p><p id="07PFVF6S">TIL today I learn今天学到了</p><p id="07PFVF6T">GR8 Great赞!</p><p id="07PFVF6U">TMI too much information不用说这么多</p><p id="07PFVF6V">GTG gotta go要下线了</p><p id="07PFVF70">B4N bye for now再见</p><p id="07PFVF71">ILY I love you我爱你</p><p id="07PFVF72">外来版</p><p id="07PFVF73">只认识缩写</p><p id="07PFVF74">a.m. ante meridiem上午</p><p id="07PFVF75">p.m. post meridiem下午</p><p id="07PFVF76">VS versus…对…</p><p id="07PFVF77">CV curriculum vitae履历</p><p id="07PFVF78">i.e. id est也就是</p><p id="07PFVF79">e.g. exempli gratia例如</p><p id="07PFVF7A">etc. et cetera等等</p><p id="07PFVF7B">et al. et alii以及其他人;等人</p><p id="07PFVF7C">职场版</p><p id="07PFVF7D">加密通话</p><p id="07PFVF7E">EOD end of the day下班前</p><p id="07PFVF7F">OT overtime加班</p><p id="07PFVF7G">FW forward转发</p><p id="07PFVF7H">CC carbon copy抄送</p><p id="07PFVF7I">BCC blind carbon copy秘送</p><p id="07PFVF7J">Encl. enclosure随信附上</p><p id="07PFVF7K">BR best regards祝好</p><p id="07PFVF7L">VP vice president副总</p><p id="07PFVF7M">SOP standard operating procedure标准操作流程</p><p id="07PFVF7N">EDM electric direct mail给客户发邮件的方式</p><p id="07PFVF7O">FAQ frequently asked questions常被问到的问题</p><p id="07PFVF7P">BS brainstorming头脑风暴</p><p id="07PFVF7Q">R.S.V.P. Répondez s'il vous plaît.(法语) = Reply, if you please.请回复</p><p id="07PFVF7R">TBD/TBC to be determined/ decided/ confirmed待定</p><p id="07PFVF7S">(来源:翻译米 编辑:yaning)</p><p id="07PFVF7T">来源:翻译米</p>
讯享网

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容,请联系我们,一经查实,本站将立刻删除。
如需转载请保留出处:https://51itzy.com/kjqy/137739.html